Constitución Española
Aprobada por las Cortes En Sesiones Plenarias del Congreso de los Diputados y del Senado celebradas el 31 de Octubre de 1978
Ratificada por el Pueblo Español en Referéndum de 6 de Diciembre de 1978
Sancionada por S.M. El Rey ante las Cortes el 27 de Diciembre de 1978
Spanische Verfassung
Gebilligt durch die Cortes in den am 31. Oktober 1978 abgehaltenen Vollversammlungen des Kongresses der Abgeordneten und des Senats
Ratifiziert vom spanischen Volk durch Referendum vom 6. Dezember 1978
Sanktioniert durch seine Majestät den König vor den Cortes am 27. Dezember 1978
PREÁMBULO
La Nación española, deseando establecer la justicia, la libertad y la seguridad y promover el bien de cuantos la integran, en uso de su soberanía, proclama su voluntad de:
Garantizar la convivencia democrática dentro de la Constitución y de las leyes conforme a un orden económico y social justo.
Consolidar un Estado de Derecho que asegure el imperio de la ley como expresión de la voluntad popular.
Proteger a todos los españoles y pueblos de España en el ejercicio de los derechos humanos, sus culturas y tradiciones, lenguas e instituciones.
Promover el progreso de la cultura y de la economía para asegurar a todos una digna calidad de vida.
Establecer una sociedad democrática avanzada, y Colaborar en el fortalecimiento de unas relaciones pacíficas y de eficaz cooperación entre todos los pueblos de la Tierra.
En consecuencia, las Cortes aprueban y el pueblo español ratifica la siguiente
Präambel
Die spanische Nation, von dem Wunsch beseelt, Gerechtigkeit, Freiheit und Sicherheit herzustellen und dem Wohl aller ihrer Bürger förderlich zu sein, verkündet in Ausübung ihrer Souveränität ihren Willen:
Das demokratische Zusammenleben im Schutze der Verfassung und der Gesetze und im Rahmen einer gerechten Wirtschafts- und Sozialordnung zu gewährleisten.
Einen Rechtsstaat zu konsolidieren, der die Herrschaft des Gesetzes als Ausdruck des Willens des Volkes gewährleistet.
Alle Spanier und Völker Spaniens bei der Ausübung der Menschenrechte und bei der Pflege ihrer Kultur und Traditionen, Sprache und Institutionen zu schützen.
Den Fortschritt von Wirtschaft und Kultur zu fördern, um würdige Lebensverhältnisse für alle zu sichern.
Eine fortgeschrittene, demokratische Gesellschaft zu errichten.
Bei der Vertiefung friedlicher und von guter Zusammenarbeit gekennzeichneter Beziehungen zwischen allen Völkern der Erde mitzuwirken.
Kraft dessen beschließen die Cortes und ratifiziert das spanische Volk die folgende:
Índice
TÍTULO I. De los derechos y deberes fundamentales
CAPÍTULO I. De los españoles y los extranjeros
CAPÍTULO II. Derechos y libertades
SECCIÓN 1. De los derechos fundamentales y de las libertades públicas
SECCIÓN 2. De los derechos y deberes de los ciudadanos
CAPÍTULO III. De los principios rectores de la política social y económica
CAPÍTULO IV. De las garantías de las libertades y derechos fundamentales
CAPÍTULO V. De la suspensión de los derechos y libertades
TÍTULO II. De la Corona
TÍTULO III. De las Cortes Generales
CAPÍTULO I. De las Cámaras
CAPÍTULO II. De la elaboración de las leyes
CAPÍTULO III. De los tratados internacionales
TÍTULO IV. Del Gobierno y de la Administración
TÍTULO V. De las relaciones entre el Gobierno y las Cortes Generales
TÍTULO VI. Del Poder Judicial
TÍTULO VI. Del Poder Judicial
TÍTULO VII. Economía y Hacienda
TÍTULO VIII. De la organización territorial del Estado
CAPÍTULO I. Principios generales
CAPÍTULO II. De la Administración Local
CAPÍTULO III. De las Comunidades Autónomas
TÍTULO IX. Del Tribunal Constitucional
TÍTULO X. De la reforma constitucional
DISPOSICIONES ADICONALES
DISPOSICIONES TRANSITORIAS
DISPOSICIÓN DEROGATORIA
DISPOSICIÓN FINAL
Inhaltsverzeichnis
TITEL I. DIE GRUNDRECHTE UND –PFLICHTEN
Kapitel I. Spanier und Ausländer
Kapitel II. Rechte und Freiheiten
Abschnitt 1. Die Grundrechte und die öffentlichen Freiheiten
Abschnitt 2. Die Bürgerrechte und-pflichten
Kapitel III. Die Leitprinzipien der Sozial– und Wirtschaftspolitik
Kapitel IV. Die Garantien der Grundfreiheiten und –rechte
Kapitel V. Die Aufhebung der Rechte und Freiheiten
TITEL II. DIE KRONE
TITEL III. DIE CORTES GENERALES
Kapitel I. Die Kammern
Kapitel II. Die Ausarbeitung der Gesetze
Kapitel III. Die internationalen Verträge
TITEL IV. REGIERUNG UND VERWALTUNG
TITEL V. DIE BEZIEHUNGEN ZWISCHEN DER REGIERUNG UND DEN CORTES
GENERALES
TITEL VI. DIE RECHTSPRECHENDE GEWALT
TITEL VII. WIRTSCHAFT UND FINANZEN
TITEL VIII. DIETERRITORIALE GLIEDERUNG DES STAATES:
Kapitel I. Allgemeine Grundsätze
Kapitel II. Die Lokalverwaltung
Kapitel III. Die Autonomen Gemeinschaften